Önceki başlık :: Sonraki başlık |
Yazar |
Mesaj |
|
ero__ Tecrubeli Uye
Kayıt: Mar 12, 2004 Mesajlar: 2010 Nerden: ¿?
|
Tarih: Sal Tem 05, 2005 6:10 am Mesaj konusu: Haydi ingilizce ogreniyoruz... |
|
|
Yeni başlayanlar icin once tercume cumlesi :
uc cadi uc Swatch saate bakiyorlar. Hangi cadi hangi saate bakiyor?
Ingilizcesi:
Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
Simdi ileri derece tercume cumlesi :
uc travesti cadi uc Swatch saatin butonuna bakiyorlar. Hangi cadi hangi
Swatch saatin butonuna bakiyor?
Ingilizcesi: (bunu kendinize sesli okuyun lutfen!)
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switch?
|
|
Başa dön |
|
|
frogy_dreams Tecrubeli Uye
Kayıt: Oct 13, 2003 Mesajlar: 1101 Nerden: Bandırma
|
Tarih: Sal Tem 05, 2005 8:22 am Mesaj konusu: |
|
|
Yıllar önce Leman dergisinin leman olduğu yıllarda okuyup haftalarca gülmüştüm, halada gülerim hatırladıkça.... Mr future tense vardı ingilizce öğreten.... oradan bu yazdıklarım...
Haraket yapma hareketin kralını görürsün cümlesinin tam tercümesi aşağıdakilerden hangisidir?
A- Dont move it , i like to move it move it
B- Dont move it king is dangerous
C- Dont move king, if you move Şah ve Mat maaaan ! |
|
Başa dön |
|
|
HANLAR_HANI_METEHAN Tecrubeli Uye
Kayıt: Dec 20, 2004 Mesajlar: 2345 Nerden: Istanbul, Şişli
|
Tarih: Sal Tem 05, 2005 3:51 pm Mesaj konusu: yorumum.. |
|
|
" You my eye "-->Gözümsün
" Be man, eat my life "--> Adam ol canımı ye _________________ Metehan YILMAZ |
|
Başa dön |
|
|
Bill Tecrubeli Uye
Kayıt: Mar 08, 2005 Mesajlar: 150 Nerden: Brüksel
|
Tarih: Sal Tem 05, 2005 4:07 pm Mesaj konusu: |
|
|
Selam ya bu nedir?? : We'll eat what we can,well'can what we can't eat!" _________________ BILGEC Bayram SUZUKI GSX-R 1000 BRUSSELS/BELGIUM |
|
Başa dön |
|
|
Formatc Tecrubeli Uye
Kayıt: Jul 16, 2004 Mesajlar: 1074 Nerden: İstanbul
|
Tarih: Sal Tem 05, 2005 6:41 pm Mesaj konusu: |
|
|
Bill demiş ki: |
Selam ya bu nedir?? : We'll eat what we can,well'can what we can't eat!" |
hakkaten nedir bu? _________________
Si Bi Ef değil, Ce Be Fe |
|
Başa dön |
|
|
Grkm Tecrubeli Uye
Kayıt: Non 0, 0000 Mesajlar: 300 Nerden: istanbul
|
Tarih: Çrş Tem 06, 2005 7:04 am Mesaj konusu: |
|
|
Bill demiş ki: |
Selam ya bu nedir?? : We'll eat what we can,well'can what we can't eat!" |
Öncelikle ikinci cümledeki ayırma işaretinin yerinin iki harf solda olduğunu düşünerek;
1. Yeyebildiğimizi yiyeceğiz, yeyemediğimizi kutulayacağız.
2. Yeyebileceğimizi yeyeceğiz, yeyemeyeceğimizi yapacağız (ki cinsel yaklaşımlı kinaye söz konusudur).
şeklinde bir çıkarım yapılabilir. |
|
Başa dön |
|
|
skyrider Tecrubeli Uye
Kayıt: Non 0, 0000 Mesajlar: 516 Nerden: İstanbul
|
Tarih: Prş Tem 07, 2005 7:24 am Mesaj konusu: |
|
|
Sensitive meatballs= İçli köfte
Chicken translation= Piliç çevirme(or don't turn the chicken???)
I run each tin me?= Ayran içtin mi?
If u want to be sexy u must drink pepsi!!!(Seksi olmak için pepsi için)
She sells sea shelves on the sea shore= O sahilde deniz kabukları satar.
Don't trouble trouble unless trouble troubles u= Derdi dert etme dert seni dertlendirmedikçe. v.b)
Birde bebekken söylerdik... I love my love but my love doesn't love me as much as i love my love= Ben sevgilimi seviyorum ama o beni benim onu sevdiğim kadar sevmiyor. |
|
Başa dön |
|
|
Grkm Tecrubeli Uye
Kayıt: Non 0, 0000 Mesajlar: 300 Nerden: istanbul
|
Tarih: Prş Tem 07, 2005 9:36 am Mesaj konusu: |
|
|
Değerli ingilizce hocası Mr. Future Tense'in en sık kullandığı anektodlardandır. - Look my eye, I am not a testesterol boy, behave yourself. : - Bak gözüm, ben şamar oğlanı değilim. Olduğun gibi davran. |
|
Başa dön |
|
|
skyrider Tecrubeli Uye
Kayıt: Non 0, 0000 Mesajlar: 516 Nerden: İstanbul
|
Tarih: Prş Tem 07, 2005 12:05 pm Mesaj konusu: |
|
|
Urinate quickly satan mixes= Acele işe şeytan karışır.
Leave the door december= Kapıyı aralık bırak.
Your hand is on the job your eye is on playing=Elin işte gözün oynaşta.
Man doesn't become from u= Senden adam olmaz.
Look my ram.I am an Anatolian child.If i put,you will sit= Bak koçum ben Anadolu çocuğuyum,koyarsam oturursun.
Airplane out of fart,say hi to that sweatheart= Osuruktan teyyare selam söyle o yare.
Exploded egypt has escaped to my bosphorus= Boğazıma patlamış mısır kaçtı.
In every job there is a no= Her işte bir hayır vardır.
Such a mother's eye = Anasının gözü
Master do something turning burning in the middle= Usta ortaya yanar döner birşey yapsana. |
|
Başa dön |
|
|
Bill Tecrubeli Uye
Kayıt: Mar 08, 2005 Mesajlar: 150 Nerden: Brüksel
|
Tarih: Prş Tem 07, 2005 3:59 pm Mesaj konusu: |
|
|
Selamlar! Evet Grkm, o kadar hizli yazdigimdan farkina varmamisim! Evet tercüme dogru! Ya bunun anlami?:1: "Beggars can't be choosers!"2: "He's got a tile loose!" 3:"Scratch my back and I'll scratch yours!" En çok hosuma gidenlerden biri de : "Home sweet home!" ..... _________________ BILGEC Bayram SUZUKI GSX-R 1000 BRUSSELS/BELGIUM |
|
Başa dön |
|
|
|